2010/09/06 歐洲數位圖書館會議


會議時間:99年9月6日至9月10日
會議地點:英國格拉斯哥
主辦單位:European Conference on Research and Advanced Technology for Digital Libraries (ECDL)
歐洲數位圖書館會議「European Conference on Research and Advanced Technology for Digital Libraries 」成立於1997年,為數位博物館與圖書館領域裡重要的年度國際會議,也是歐洲頂尖的科學論壇之一,它與首屆DELOS工作團隊活動共同舉辦。該工作團隊是由歐盟所贊助,也奠定了歐洲研究數位圖書館社群的發展基礎。歐洲數位圖書館會議已成為歐洲地區有關數位圖書館和相關技術、應用和社會議題的主要論壇,與會人員包含該領域的學術研究者、從業人員、開發商、內容提供和使用者,以滿足更廣大、多元的需求。2010年第14屆歐洲數位圖書館會議將由格拉斯哥大學舉辦,內容主要分為五個主要類別:研習課程、博士生學術交流研討會、論文發表會議、海報與展示及工作坊。而明年的歐洲數位圖書館會議將正式更名為「Theory and Practice of Digital Libraries, TPDL」,中文暫譯為「數位圖書館理論與實踐大會」,在九月於德國柏林的洪堡大學(Humboldt-Universität zu Berlin)舉行,由圖書館與資訊科學、電腦與媒體服務、以及電腦科學學院負責(Berlin School of Library and Information Science, the Computer and Media Services and the Department of Computer Science) 。



本次海報發表與展示場次的主題有四大類,針對數位保存(創造合作研究環境、系統平台管理、數位保存基礎建設、標準工作流程與互動式環境。)、數位圖書館內容 (數位內容的再利用與呈現、多語化、多媒體與視覺化、文件典藏之多樣性與動態性、公共圖書館數位服務分類)、後設資料 (後設資料影響力之研究、控制詞彙的使用、資訊檢索對話、數位註記與檢索詞彙)與使用者(行為分析、以使用者導向來提升網頁影像的檢索、依使用者功能需求發展數位圖書館互通性。)

本次投稿ECDL會議之海報「AAT-Taiwan: Toward a Multilingual Access to Cultural Objects」,是由計畫辦公室由陳淑君專案經理、吳岱晏小姐、彭珮雯小姐和張詠婷小姐共同撰寫,經大會審查後接受,於九月八日午間上台先進行一分鐘的內容概述,接著於下午的海報與展示場次中發表。研究海報內容先簡介AAT-Taiwan中文版的藝術與建築索引典當前多語化之成果,包含AAT-Taiwan工作小組團隊的中文在地化工作流程(等同關係對照、翻譯與校訂、學者專家審核、系統網頁開發)。並探討在進行多語化的過程中,尤其是在等同關係對照和翻譯校訂作業時,常遇到因文化語言隔閡,而造成難以定義中文的翻譯和定位合適的層級位置。AAT-Taiwan目前採用的解決方式,是尋求該詞彙領域專家的協助,確保翻譯和層級架構的正確性,以及範圍註內容的完整性,在必要時也會另外新增TELDAP範圍註,標明該詞彙在東西方文化或中英語言方面的差異之處。研究海報中,也展現AAT-Taiwan未來以作語言文化橋樑的發展目標,幫助東西方使用者瞭解彼此的文化與藝術。


現場有一位來自日本立命館大學的與會者,表示AAT-Taiwan和他們進行的計畫「日本傳統彩繪版畫(Ukiyo-e)跨語言檢索資料庫」頗有相似之處,雖然該計畫是將藏品後設資料與Dublin Core進行比對,並以日英字典的翻譯作為檢索的詞彙,但在處理語言文化差異的對照與翻譯上,也遭遇到類似之難題; 對方表示或許可參考AAT-Taiwan的方式,以附註欄位來處理此類問題。而AAT-Taiwan在執行業務時,或許可參考使用目前國內現有之翻譯資源,如來自國內典藏機構或具權威性的辭典、百科全書等,有助於加速中文化業務的執行。
由於執行AAT-Taiwan計畫的緣故,在對照和索引典方面接觸較多,參與本次ECDL大會後,更了解到知識系統的多語化實為資訊世界發展的必要趨勢。唯有透過不同資料庫、系統之間的整合,才能夠加速內容的擴充,更徹底的善用網路無緣弗屆的力量。唯一遺憾的是在對照方面,目前數位圖書館尚未有一套完整的機制,可在不同語言間進行自動化對照,大多仍是仰賴人員進行,而這是在與會中,發現各國進行多語化的過程中會遭遇到的難題,因此仍有待更多專業人士的研究與分析。另外,目前AAT-Taiwan的翻譯作業即將告一段落,在本次與會後,了解到除了接續進行校訂、學者專家審核的部份之外,也該開始思考如何有效利用中文的AAT、並依目標使用者來進行相關規劃,例如在未來是否要開放使用者公開標記、評論等功能,以AAT索引典中具有權威性的字詞內容註釋為引,加入一般使用者會用來檢索的辭彙,作為AAT的非偏好辭彙,甚至是針對AAT的詞彙相關圖片來標註。這樣一來,可提高互動性,讓不熟悉索引典的使用者也能輕易入手,增加了檢索的效率、得到更豐富的搜尋結果。

1 意見:

Anonymous said...

These bonuses are often in the type of free spins, which you get whenever you join a web-based on line casino. LeoVegas Casino offers 10 spins on Book of Dead with out deposit and wager-free once you have signed up. If this isn't attainable, then you definitely'll need to send copies of paperwork that show your id. Simply addContent your picture ID and send the utility payments to the appropriate buyer help division. Generally, PayPal, NETeller, Skrill and NETeller provide the fastest withdrawals to most on-line casinos. Our listing of 1xbet fast payout casinos is good for you if velocity is your precedence.

Post a Comment

 
Copyright © 2009-Present Academia Sinica Center for Digital Cultures (ASCDC). All rights reserved. Best viewed in IE7+ or Mozilla 2.0+ with 1024*768 resolution . Designed by DayInFlying Group.